Por completarse
Simbología
![]()
Indica el archivo audio con la grabación del diálogo hecho por tutores o estudiantes y leído de forma clara y lenta. En el formato PDF esto aparecerá como un enlace internet. Los audios se pueden grabar desde una carpeta cuyo enlace se da en el apéndice B.
Indica que el ejercicio está hecho para completarlo en PDF o imprimirlo; o sea que no es interactivo y no se puede hacer desde su dispositivo directamente.
Indica una tarea para hacer en casa y por lo general debe de compartirla con alguien que pueda revisarla o comentarla.
Indica una viñeta cultural con información acerca de algún aspecto de la cultura Nahua de El Salvador. Esta imagen la re
producimos por cortesía del autor, Alberto Cruz.
Indica un audio con una plática natural y por ende más avanzada entre dos nahuahablantes. Esta es para escuchar fre
cuentemente y así poder notar el progreso en comprensión auditiva según el o la estudiante avance en el aprendizaje del idioma náhuat.
Tikneki ukchupi? Es la traducción liberal para el rincón de recursos adicionales y se marca con este ícono.
Ahora revisemos el alcance y la secuencia de este libro según se presenta en el Apéndice A. Como ya mencionamos, el libro sigue un enfoque de acciones para lograr metas (enfoque TBLT por las siglas en inglés: Task Based Language Teaching) y progresa de forma gradual según contextos de la vida cotidiana. En las primeras cinco lecciones del Módulo 1, el estudiante aprende a saludar y a presentarse, y a como iniciar una pregunta para obtener información elemental del interlocutor o del entorno. Esto incluye el uso de las preposiciones más básicas. Al final del módulo se estudia como pedir algo y poder efectuar una transacción básica. Los aspectos gramaticales de la lengua y de la escritura son muy sutiles y se limitan a presentar la forma intransitiva del verbo comer y a escribir algunas oraciones cortas para practicar las preposiciones.
El Módulo dos continua con el tema de expresiones fundamentales sobre la familia, tal como saludar a un grupo incluyendo abuelos y abuelas, describir algunas partes del cuerpo, expresar dolor y pedir medicina, así como describir la rutina diaria. Este módulo incluye un mayor enfoque gramatical ya que fue necesario presentar los sustantivos inalienables, como términos familiares y partes anatómicas. Además, se presenta la conjugación de verbos intransitivos en singular. No hay mayor énfasis en escritura dado que nada más se incluye un pequeño número de ejercicios donde se le pide al estudiantado que escriba las partes del cuerpo o que corrija algunas oraciones y las re-escriba. Como ya hemos dicho, el enfoque principal de esta introducción al náhuat es la producción oral.
En el último módulo se da un pequeño salto en cuanto a la cantidad e índole del vocabulario y gramática. Por medio de conversaciones entre dos nahuahablantes se presenta bastante vocabulario para comidas y se realizan más trueques de alimentos, así como también expresiones para pedir favores a cambio de comida. En este módulo se introduce explícitamente el concepto gramatical de la transitividad de los verbos náhuat, tema que se considera central para el aprendizaje efectivo de la lengua ya que al contrario de muchas lenguas Europeas, el “motor” del idioma náhuat son los verbos y no los sustantivos ni adjetivos. La parte final del módulo se enfoca en la práctica del uso de verbos transitivos pero esta vez con vocabulario para alfarería y presentando el uso de los cuantificadores y los plurales, aunque de forma muy breve. En este módulo se hace más énfasis en la escritura pero siempre en el marco de la conjugación de verbos transitivos y también se le pide al estudiantado escribir una receta como tarea. Y por supuesto, es imprescindible el incluir herramientas de autoevaluación para cualquier curso, por eso al final de cada módulo se incluye una prueba corta. Al final del módulo hay una prueba mucho más extensa y compleja, la que le permitirá al estudiantado poder evaluar su nivel de aprendizaje e identificar las áreas que debe volver a repasar o para las cuales debe pedir ayuda. Se recomienda no pasar al siguiente nivel hasta que se obtenga por lo menos un 70% en el examen final.
Finalizamos esta nota de presentación con algunos consejos para estudiantes y docentes sobre cómo usar este libro digital. Este recurso está diseñado principalmente para ser utilizado en su formato original en el sitio internet pero también se puede exportar a un lector digital como una tableta y aun como PDF y ser impreso. A estudiantes les recomendamos la siguiente secuencia de estudio: 1) leer la lección en voz alta incluyendo el diálogo y el vocabulario; 2) escuchar el diálogo para ver que palabras reconocen; 3) escuchar y leer el diálogo a la vez y si es necesario repetir esta parte; 4) escuchar otra vez el diálogo sin leerlo; 5) grabar el vocabulario y comparar su pronunciación con la grabación; 6) estudiar la nota gramatical; 7) hacer los ejercicios interactivos; 8) utilizar el recurso adicional; 9) hacer la tarea, lo cual implica tener interacción con otras u otros estudiantes; y 10) leer la nota cultural y reflexionar sobre el enlace entre la cultura y la lengua para facilitar el aprendizaje, lo cual puede hacer con otro u otra estudiante al mismo tiempo que completa la tarea. Para quienes usen el libro en papel o PDF les recomendamos que descarguen los audios para poder acompañar las lecciones; esto se puede hacer en el sitio que se da en el Apendice C.
Y ahora una nota para usted, maestra o maestro del náhuat. Pensamos que este libro se puede utilizar de forma autodidáctica sin maestra o maestro pero por supuesto muchas personas prefieren la interacción social con guía docente. En ese caso sugerimos que se le pida al estudiantado que complete la lección, o al menos la estudie a fondo, antes de presentarse a la clase. Entonces la clase cumplirá dos funciones importantes después de hacer un resumen rápido de la clase juntos con estudiantes: 1) contestar preguntas que surjan y 2) practicar el habla usando el vocabulario de la lección y el de las lecciones anteriores. Esta última tarea se puede lograr haciendo parejas en aulas digitales en Zoom u otra plataforma para escuelas virtuales u organizarlos en parejas físicas para clases presenciales.
Ahora sí, creemos que no nos queda más que desearles éxito en su aprendizaje del náhuat y pedirles que usen este recurso al máximo pues es para ustedes, quienes deseen recuperar el náhuat como parte de su identidad cultural. El grado de fluidez que adquieran usando este recurso, validará nuestro esfuerzo. Timumachtikan Nawat, Te Miki Tay Tupal, Kia Weli!
Los autores.
Feedback/Errata