MODULO 1: Ne nawat nujme
Como cualquier otra lengua, el náhuat de El Salvador tiene sus variantes o dialectos. Aunque la gran mayoría de los hablantes fluidos que quedan viven en Santo Domingo de Guzmán (Witzapan) o sus alrededores, afortunadamente algunas de sus variantes que ya no cuentan con hablantes están muy bien documentadas, inclusive con grabaciones. Estas variantes son las de Nahuizalco, Tacuba, Izalco y Cuisnahuat. En las siguientes lecciones del Módulo 1 vamos a hacer un recorrido histórico para conocer estas variantes del náhuat mientras que hacemos un repaso de vocabulario básico y expandimos algunos conceptos gramaticales. En el primer capítulo vamos a presentar de forma general los dialectos principales y repasaremos algunas preposiciones básicas para poder realizar la acción de dar direcciones. En el capítulo 2 conoceremos con mas detalle la variante de Nahuizalco e Izalco y repasaremos los prefijos que marcan los objetos directos por medio de la canción “Kan kalaki ne tunal”. Además, también hablaremos sobre una joya literaria de mesoamérica recopilada de nahuahablantes de Izalco al final de los 1920’s por un sociólogo Aleman (Schultze-Jenna). En el capítulo 3 presentamos la variante (=dialecto) de Tacuba por medio del legendario tajtzin Marcelino Galicia Fabián (Tata Chelino), y estudiaremos los prefijos relacionales para sustantivos inalienables. En el capítulo 4 conoceremos a otro ícono de la lengua náhuat quien nos dejo un enorme legado literario: tajztin Eugenio Valencia de Cuisnahuat y parte de sus folios en la recopilacion “Nikmati Ume Taltikpat”. En el último capítulo (5) de este módulo, haremos un repaso general del uso de los marcadores de objeto utilizando vocabulario de todos estos dialectos, incluyendo por supuesto el de Witzapan. Tiawikan tel!