17 Tamachtilis 15: nikneki yey kumal wan yey tzutzukul
Keski tikneki?
Hugo Salgado; Héctor Cárcamo; Martin Guardado; and Ana Dominguez
Contexto y Objetivo
- Contexto: Juan quiere comprar unas ollas y cántaros de recuerdo para sus amigos de Estados Unidos que visitaron Witzapan.
- Objetivo: Comprar objetos en una alfarería de Witzapan y así practicar el uso de cuantificadores.
Tikakikan ne tajtaketzat!
1. JUAN: Yek teutak, nantzin. Nikneki yey kumit wan yey tzutzukul.
2. NANTZIN CHON: Yek teutak, piltzin. Nikpia miak kumit! Sejse chikitik wan sejse ombron. Katiawel tikneki?
3. JUAN: Nikneki ume chikitik wan se ombron. Wan tikpia tzutzukul nusan?
4. NANTZIN CHON: Keski tzutzukul tikneki? Maya nikpia chupi tzutzukul. Ini ombron, ini chikitik wan ini chikitikchin (pitzawak).
5. JUAN: Nikneki ne yey. Padiush. Keski ipatiw?
6. NANTZIN CHON: Sepual majtakti dólar pal muchi. Padiush!
¡Escuchemos el audio de esta lección en las voces de Hugo Salgado y Sara García!
Cuando termine la lección no se olvide de hacer un ejercicio de comprensión auditiva escuchando una plática entre nantzin Berfalia García y tajtzin Blas López. El archivo se encuentra al final de los ejercicios y le recomendamos que lo escuche varias veces. Es una plática relacionada con el tema de la lección pero más natural y mucho más avanzada, así que no se preocupe si solo entiende algunas palabras.
Taketzalistal. Lea el vocabulario nuevo en náhuat y grábese aquí:
Kumit = olla
Tzutzukul = cántaro
Piltzin = niño, jóven
Miak = varias, varios, bastantes
Chupi = poco, pocas, pocos
Sejse = algunos, algunas (se pronuncia sejsé, con el acento en la última sílaba)
Chikitik = chiquita, chiquito
Wey = grande
Katiawel? = ¿Cuál?
Tumak = gordo, gorda
Ombron = grande, gorda, gordo
Pitzawak = delgada, delgado, flaco, flaca (chikitikchin)
Chapachin = bajo, baja (hablando de tamaño) (chikitik)
Sepual majtakti = 20 + 10 = 30
Nota Teórica
Cuantificadores
- Las palabras que indican cantidad, como ume, yey, chupi, keski, miak, se llaman cuantificadores.
- Cuando un cuantificador está antes de un sustantivo o un adjetivo, los sustantivos o adjetivos no se reduplican y se mantienen en su forma singular. Por ejemplo:
- ne yey tumat nemit pak mesaj ‘los tres tomates están en la mesa’
- nemit miak kumit galanchin ka nuchan ‘hay muchas ollas bonitas en mi casa’.
- En los ejemplos anteriores, el sustantivo tumat ‘tomate’ y el sustantivo y el adjetivo kumit galanchin ‘olla bonita’ están en su forma singular porque el plural está indicado en los cuantificadores yey ‘tres’ y miak ‘muchos’.
Titaejekukan! Kaj naja?
Melka nikpia nunajnakas, tesu niweli nimetzinkaki.
(Timetzpalewiat: ninemi ijpak nantzin Chon ka ikajku tik ne fotoj)
Ejercicios
15.1 Conecte el cuantificador de la lista a la izquierda con la imagen que tenga mas sentido escribiéndo abajo de la imagen.
15.2 Completar este crucigrama
Ejercicio para hacer en papel o PDF:
Este ejercicio consiste en conectar el cuantificador de la lista a la izquierda con la imagen que tenga mas sentido.
Ejercicio para hacer en papel o PDF:
¿Estos sustantivos tienen que ir en su forma singular o en su forma plural reduplicada? Recuerde que los sustantivos que van antes de un cuantificador se quedan en su forma singular.
1. Ne ______ (pelu/pejpelu) nemit ka tenkal.
Ejercicio auditivo: Escuchemos esta plática entre nantzin Berfalia García y tajtzin Blas López. Es una plática relacionada con el tema de la lección pero más natural y mucho más avanzada así que no se preocupe si solo entiende algunas palabras. Regrese a escuchar este audio frecuentemente para notar su progreso entendiendo mejor la conversación.
Tarea. Lección 15.
Un amigo de Juan que se llama Antonio se puso tan contento con los cántaros y ollas que de agradecido le regala a Juan las siguientes prendas: zapatos, un pantalón y una camiseta. Descríbale usted a un amigo el intercambio que se lleva a cabo, como si usted está viendo en ese momento el intercambio de ollas y ropa entre Juan y Antonio. Puede cambiar las prendas de ropa que le da Antonio a Juan. Ejemplo: Antonio kikwi se kumit wan kimaka Juan se tultik shumpe…¡Siga usted!
Viñeta Cultural: Cómo se trabaja el barro en Witzapan
¿Cómo se trabaja el barro en Witzapan? Veamos este video con tajzin Nicolás Sánchez.
Tikneki ukchupi? Recursos adicionales.
Lea el capítulo 12 del Timumachtikan de Alan King para aprender más sobre cuantificadores y algunos adjetivos. Lo puede encontrar en este enlace: http://tushik.org/timumachtikan/
Y también vea este video de Alejandro López sobre MIAK o CHUPI:
Probemos, del verbo -ejekua
yo te escucho del verbo -kaki
te ayudamos, del verbo -palewia