2 Tamachtilis 2. Kan muchan?

Ninemi tik Witzapan

Héctor Cárcamo and Martin Guardado

Contexto y Objetivo

  • Contexto: En esta lección continuamos escuchando la plática entre Carlos y Luisa quienes reciéntemente se conocieron en un evento comunitario en la Casa de la Cultura de Witzapan.
  • Objetivo: Aprender a decir de donde eres y dar la respuesta.

Tikakikan ne tajtaketzat !

Bienvenidos a Witzapan (Martín Guardado)
Bienvenidos a Witzapan (Martín Guardado)

1. LUISA: Kan muchan?

2. CARLOS: Ninemi tik Sentzunhat. Wan taja kan tikpia muchan?

3. LUISA: Nikpia nuchan tik Witzapan.

4. CARLOS: Galanchin mutechan Witzapan!

5. LUISA: Eje, galanchin nutechan wan nusan galanchin Sentzunhat!

6.  CARLOS: Niawa tel!

7. LUISA: Shiawa tel!

 

 

Escuchemos el audio de esta lección en las voces de Celeste Aquino y Héctor Cárcamo:


Comparta su palabra o frase favorita del Taketzalistal de abajo. ¿Por qué es su palabra favorita? Grábelo aquí y escuche su pronunciación.

Kan? = ¿Dónde?

Ubicación de Witzapan (Santo Domingo de Guzmán). (Hecho por Héctor Cárcamo en https://www.viamichelin.com/)

Nuchan = mi casa;    Muchan = su casa

Nutechan = mi pueblo;     Mutechan = su pueblo

Tik = en (preposición de lugar)

Sentzunhat = Sonsonate;     Witzapan = Santo Domingo de Guzman

Nikpia = yo tengo;     Tikpia = usted tiene

Galanchin = bonito; (Yektzin en otros pueblos)

Niawa tel (quien inicia el despido) y Shiawa tel (quien contesta) = Adiós pues

Nota Teórica

  • El náhuat no tiene una palabra equivalente a la del castellano para VIVIR en cierto lugar.
  • Aunque sí tiene la palabra YULTUK para indicar que se está vivo (no muerto).
  • Por eso para decir en qué lugar yo vivo, se puede decir:
    • Ninemi (estoy) tik Witzapan
    • Nikpia nuchan tik Witzapan (tengo mi hogar)
    • Nuchan Witzapan (mi hogar es Witzapan)
    • Nikpia nukal tik Witzapan (tengo mi casa en Witzapan)

Ejercicios

2.1 ¿Puede encontrar las palabras en esta sopa de letras?

 

2.2 ¿Puede ordenar las oraciones según el diálogo?

 

2.3 Probemos otro crucigramita…

Ejercicio para hacer en papel o PDF:

Ordene las palabras y frases según el diálogo para que se pueda entender el párrafo.

Galanchin shiawa tel. Muchan kan nikpia. Nukal tik mutechan niawa tel. Tikpia nukal tik Sentzunhat?

______ _____ ___ __________? _________ ______ ___. _____ ___ ________ _____ ___. _________ ______ ___.

Ejercicio para hacer en papel o PDF:Titapepetakan! ¡Repasemos !

Responda verbalmente a las siguientes preguntas y luego escríbalas en su cuaderno.

 

  1. Ken tinemi?   ________________
  2. Yek tayua!   _________________
  3. Ken mutukay?   __________________
  4. Tipaki tinechishmati? (¿Te alegras de conocerme?)   _____________________
  5. Kan muchan?   __________________
  6. Galanchin mutechan?   ________________________

 

Tarea. Lección 2.

Visite un Kupanuwas de la Tamachtiluyan Alan R. King y practique un pequeño diálogo con el nahuahablante donde salude, se presente, pregúntele dónde vive y le dice dónde tiene usted su casa. Termine elogiando a su pueblo y despidiéndose.

También puede hacer lo mismo con un compañero o compañera que sepa algo de náhuat, graba el audio y lo comparte con alguien para que le comente sobre su pronunciación.

Viñeta Cultural: Nutechan Witzapan de Genaro Ramírez Vásquez

Genaro Ramírez (1933-2017, Colectivo Tzunhejekat)

Genaro Ramírez Vásquez nació en Santo Domingo de Guzmán, Sonsonate, el 19 de septiembre de 1933 y falleció el 26 de julio de 2017. A pesar de únicamente haber estudiado hasta segundo grado, fue uno de los primeros nahuahablantes en escribir algunos apuntes para la enseñanza del náhuat y desde los 25 años se interesó por dar clases de náhuat para que esta lengua “no se convirtiera en otra pieza de museo” como se le escuchaba decir. Desde 1993 trabajó como director de la Casa de la Cultura del municipio. En el 2004 se publicó su libro Naja Ni Genaro con la Iniciativa para la Recuperación del Idioma Náhuat el cual se puede encontrar en este enlace http://tushik.org/wp-content/uploads/RAM-naja.pdf.  En 2007 escribió Ne Nawat Yultuk- El Náhuat vive. Tambien era reconocido por sus talentos musicales como la canción “Nutechan Witzapan” que grabó en una clase con Héctor Cárcamo en el video de abajo por Google Plus en el 2014.

 

Tikneki ukchupi? Recursos adicionales.

Le recomendamos que mire este video para repasar el tema de esta lección con Alberto Cruz.

 

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Tamachtilis 2. Kan muchan? Copyright © 2023 by Héctor Cárcamo and Martin Guardado is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book